Полы в квартире и доме

Сен жон. Сен-Жон Перс - Створы (Из поэмы). Книга: Сен-Жон Перс Поздние стихи Перевод Михаила Москаленко

Единственный мальчик в семье, Леже учился в школе в Пуэнт-а-Питр (Гваделупа), а в 1899 г. вместе с семьей по материальным соображениям вернулся во Францию и жил в По. Закончив университет Бордо, молодой человек готовился к дипломатической карьере и в 1914 г. сдает соответствующие экзамены.

Первый томик стихов поэта «Эклоги» («Eloges») появился в 1910 г. и привлек внимание таких авторитетов, как Андре Жид и Жак Ривьер. Профессиональный дипломат, он печатается под псевдонимом Сен-Жон Перс. В 20-е гг. он пишет немного, но среди произведений этого времени – известная эпическая поэма «Анабасис» («Anabase», 1924), переведенная в 1930 г. на английский язык Т.С. Элиотом. Эта поэма была написана во время пятилетнего пребывания поэта в Пекине, где он работал во французском посольстве. В Китае С.-Ж.П. проводил и свой отпуск, плавая по Южно-Китайскому морю или путешествуя верхом по пустыне Гоби. Задуманная в заброшенном таоистском храме, расположенном недалеко от Пекина, эта поэма, действие которой разворачивается в бескрайних пустынях Азии, повествует об одиночестве человека (вождя кочевого племени) во время его странствий и в отдаленные земли, и в потаенные уголки человеческой души. Артур Нолд, специалист по творчеству С.-Ж.П., назвал «Анабасис» «одной из наиболее строгих и в то же время загадочных поэм С.-Ж.П.». В предисловии к своему переводу Элиот пишет: «Пусть читатель поначалу не задумывается о значении запавших ему в память образов поэмы. Они осмыслены лишь взятые вместе».

После возвращения в Париж в 1921 г. С.-Ж.П. был сразу же направлен в Вашингтон на Международную конференцию по разоружению, где встретился с премьер-министром Франции и главой французской делегации Аристидом Брианом, с которым у него установились тесные дружеские отношения. В 1933 г. С.-Ж.П. назначается генеральным секретарем МИДа в ранге посла, в предвоенные годы выступает против политики «умиротворения» Гитлера, чем вызывает недовольство правых политических кругов, под влиянием которых премьер-министр Поль Рейно в 1940 г., незадолго до оккупации Франции, подписывает приказ об отставке С.-Ж.П. В июне того же года поэт в последний момент через Англию и Канаду бежит из Франции в США, где живет в добровольном изгнании до самого конца войны. Правительство «Виши» лишило его гражданства, ранга посла и всех наград. В Вашингтоне С.-Ж.П. занимал скромную должность консультанта в библиотеке конгресса.

«Дружба принца» («Amide du prince», 1924), единственная, не считая «Анабасиса», крупная поэма, созданная в годы дипломатической службы, впоследствии вошла в сборник «Экологи и другие поэмы». («Eloges and Other Poems»). Рукописи и черновики поэта были конфискованы и, по-видимому, уничтожены гестапо, которое производило обыск в парижской квартире С.-Ж.П.

Оказавшись в США, С.-Ж.П. вновь много пишет. Во время войны и в послевоенные годы из-под его пера выходят поэмы «Изгнание» («Exil», 1942), «Beтры» («Vents», 1946), «Ориентиры» («Amers», 1957), «Хроника» («Chronique», 1959), «Птицы» («Oiseaux», 1962). Многое из написанного в годы его пребывания на дипломатической работе так и осталось неопубликованным, поэтому все литературное наследие С.-Ж.П. умещается в семи небольших книгах.

В 1960 г. С.-Ж.П. был удостоен Нобелевской премии по литературе «за возвышенность и образность, которые средствами поэзии отражают обстоятельства нашего времени». В своей Нобелевской лекции поэт говорил о сходстве поэзии и науки. «Поэзия – это не только познание, но и сама жизнь, жизнь во всей ее полноте, – сказал С.-Ж.П. – Поэт жил в душе пещерного человека и будет жить в душе человека атомного века, ибо поэзия – неотъемлемая черта человечества... Благодаря приверженности всему сущему поэт внушает нам мысль о постоянстве и единстве бытия». В атомном веке, заключил С.-Ж.П., «поэту достаточно быть больной совестью своего времени».

После войны поэту возвращаются гражданство и все награды, и в 1957 г. он приезжает на родину. Хотя постоянно С.-Ж.П. по-прежнему жил в Вашингтоне, часть года поэт обязательно проводил во Франции, на своей вилле в Жьене, вместе с женой-американкой, урожденной Дороти Милборн Рассел, на которой он женился в 1958 г. Поэт был награжден орденом Почетного легиона, орденом Бани, Большим крестом Британской империи. С.-Ж.П. умер в 1975 г.

С.-Ж.П. относится к числу наиболее оригинальных поэтов XX в., отличавшихся дерзкой и в то же время иносказательной образностью. «Его поэтическая поступь, – писал Артур Нодл, – медленна и церемонна, язык – очень литературен и сильно отличается от языка повседневного общения... Все время чувствуется, что ему хочется не просто хорошо выразить свою мысль, но выразить ее как можно лучше».

Лучшие дня

С.-Ж.П., отождествлявшего поэта с силами природы, не раз сравнивали с Уолтом Уитменом, однако его аристократическая поэтика не имеет ничего общего с поэтикой Уитмена. Рецензируя «Ветры», английский поэт и критик Стивен Спендер называет это произведение «великой поэмой об Америке», а самого С.-Ж.П. «грандиозным поэтом, ветхозаветным сказителем, пишущим на современные темы...». «В его поэтическом видении даны обобщенные образы природы, морали и религии в их исторической перспективе».

В 20-е гг. С.-Ж.П. входил в литературную группу Поля Валери, Поля Клоделя и других писателей, объединившихся вокруг журнала «Новое французское обозрение» («Nouvelle Revue francaise»). После смерти Клоделя С.-Ж.П. с большим успехом, чем кто-либо, продолжил традицию прозаической поэмы.

«С.-Ж.П. – поэт необычной силы и мастерства», – писал Филип Тойнби, а мексиканский поэт Октавио Пас отмечал, что «в образах [современного поэта] содержится больше правды, чем в так называемых исторических документах. Всякому, кто хочет знать, что произошло в первой половине нашего века, лучше всего не листать старые газеты, а обратиться к ведущим поэтам... Одним из таких поэтов мог бы быть С.-Ж.П... Его язык, неиссякаемый источник образов, звучная и точная ритмика бесподобны...».

Далеко не все критики оценивают творчество С.-Ж.П. столь же высоко. Американский поэт и критик Говард Немеров замечает: «Ориентиры» – это не только не великая, но даже не хорошая поэма». В другой рецензии на «Ориентиры» Джон Сьярди пишет: «У Перса, безусловно, потрясающий музыкальный слух, однако я сомневаюсь, что эта поэма вызовет энтузиазм у английского читателя и в оригинале, и в переводе. Перс слишком статичен... действие слишком растянуто». Сьярди ссылается на рецензию Х.У. Одена, в которой английский поэт утверждает, что С.-Ж.П. вполне заслуживает Нобелевской премии. «Оден тоже отмечает статичность Перса, – продолжает Сьярди, – однако не придает этому значения. Оден, может быть, и прав. Я тоже не знаю, что можно было бы у Перса сократить, но сократить очень хочется».

В рецензии Одена, появившейся в «Нью-Йорк тайме бук ревью» («New York Times Book Review») от 27 июля 1958 г., содержится следующая оценка творчества С.-Ж.П. в целом: «Когда листаешь поэмы С.-Ж.П., то приходишь к убеждению, что каждая из них – часть некоего огромного поэтического полотна. Он является одним из тех счастливых поэтов, которые рано открыли для себя свою музу и свой поэтический язык».

СЕН-ЖОН ПЕРС (Saint-John Perse; автонім: Леже, Мари-Рене Алексис Сен-Леже - 31.05.1887, о. Сен-Леже ле Фей, Гваделупа - 20.09.1975, Виньйо, п-ов Ж"єн, деп. Вар, Франция) - французский поэт, лауреат Нобелевской премии 1960 г.

Творческая работа поэта продолжалась 70 лет: первую из своих поэм, «Рисунки для Крузо», он написал в 1904 г., последняя, «Засуха», датированная 1974 г.

Поэзия Сен-Жон Перса относится к величайших и самых заметных явлений французской литературы XX в. На его ранние произведения ссылался Ґ. Аполлинер в одном из вариантов своей лекции «Современный дух и поэты» (1917); также М. Пруст вспоминал о ранних его поэмы в романе «Содом и Гоморра» (эпопея «В поисках утраченного времени»). Произведения Сен-Жон Перса переводились практически всеми европейскими языками; тлумачено их также в Японии, Китае, Индии, Турции, Израиле, в арабских странах. Среди его переводчиков P.M. Рильке, Т.С. Элиот, В.Х. Оден, Г. Фицджеральд, X. Саламеа, Д. Унгаретті, А. Лундквист, Е. Линдгрен, А. Тарнавский, Г. Терещенко, Г. Кочур, В. Бургардт, М. Москаленко. О поэзии Перса писали и восторженно ее комментировали Г. фон Гофмансталь, П. Клодель, А. Бретон, А. Жид, А. Мальро, Ф. Мориак, Л. Арагон, Г. Миллер, А. Пас, М.А. Астуріас, Е. Монтале, X. Ґільєн, Г. Слой. В круг его друзей входили, в частности, Ф. Жамм, Же. Ривьер, Л.-П. Фарґ, Г. Ґаллімар, П. Валери. В приятельских отношениях он был с Д. Конрадом, Г.К. Честертоном, Г. Тагором. Поэт активно общался с всемирно известными учеными: философом и социологом Л. Леви-Брюлем, синологом П. Пелліо, тибетознавцем Ш. Туссеном, математиком П. Пенлеве, океанологом Же. И. Кусто.

Последовательно придерживаясь в 20-30-х гг. принципа «раздвоение личности», отрицая какую-либо связь между поэтом Сен-Жон Илиперсом и дипломатом Алексисом Леже, как один из видных руководителей довоенного Министерства иностранных дел Франции, он сотрудничал с известными французскими политиками; выступал за решительные действия Франции против агрессивной политики нацистской Германии, был противником «умиротворения» третьего рейха " и Мюнхенской сделки; после капитуляции петенівського правительства 1940 г. эмигрировал в США, был лишен французского гражданства и ордена Почетного легиона, причем гестапо разгромило его парижское жилище и изъяло все обнаруженные бумаги, в частности, семь законченных поэм, написанных между 1924-1940 гг. (следы этих произведений теряются, поскольку архивы гестапо стали трофеями советской армии, и дальнейшая их судьба до сих пор неизвестна).

В США Сен-Жон Перс, находясь на должности консультанта Библиотеки Конгресса, активно взаимодействовал с политическими структурами французской антифашистской эмиграции, не присоединяясь ни к одной из них организационно. В частности, политические позиции Сен-Жон Перса выраженные в его переписке с Ш. де Голлем, Ф. Рузвельтом, В. Черчиллем, а также в некоторых других текстах, вышедших из-под его пера во время войны: «Не дипломатическая политика, организованная за рубежом, а французское общественное мнение является истинной преградой для распространения политики коллаборационизма...» (письмо к В. Черчилля от 2 января 1942 г.). «Два года немецкого порабощения не смогли растоптать французскую душу; два года официального соглашательства не смогли ввести в заблуждение французскую душу; два года неопределенности на чужбине не потьмарили вспышки этой души! Перед лицом германского нацизма сорок миллионов французов, за редкими исключениями, провозглашают свою веру в непобедимость Франции; перед лицом нацизма французского сорок миллионов французов, за редкими исключениями, провозглашают свою веру в верность Франции себе самой; перед лицом союзнических демократий сорок миллионов французов, за редкими исключениями, провозглашают свою веру в триумф человеческих свобод!» (воззвание «Третий год изгнания» от 14 июля 1942 г.). Также в письме американского поэта А. Маклиша от 23 декабря 1941 г. Сен-Жон Перс писал: «О Франции нечего и говорить: она - это я сам и все, что есть во мне. Она для меня - самое святое начало, то единственное, благодаря чему я могу стать причастным к тому самому важному, что есть в мире. Даже если бы я не был именно на французском зверем, не был вылеплен именно из французской глины (и мой последний вздох, как и первый, будет химически чистым французским дыханием), - французская речь все равно была бы для меня единственной возможной отечеством, единственным оплотом и пристанищем, единственным щитом и единственным оружием, единственным «геометрическим пунктом» этого мира, где я мог бы существовать».

В послевоенные годы поэт оставался в США: с 1957 г. он избрал местом жительства подаренный группой поклонников дом на французском берегу Средиземного моря (полуостров Ж"єн), хотя большую часть года все же проводил в США или в многочисленных путешествиях. О широте культурологических и естественных интересов поэта может свидетельствовать хотя бы беглый перечень маршрутов: еще в 1916 по 1921 гг., будучи секретарем французского посольства в Пекине, поэт совмещал дипломатическую деятельность с многочисленными путешествиями по Китаю, вплоть до отдаленных районов, в монгольской пустыне Гоби, посетил также Корею, Японию, Индонезию, побывал на Гавайях, на островах Самоа и Фиджи. Впоследствии, в 40-60-х гг., его пути пролегали до Канады, Мексики, Аргентины, Антильских, Багамских и Бермудских островов, а также до самых заповедных мест США, как и до многих европейских стран, знакомых поэту еще с молодых лет. Поэт интересовался геологическими особенностями горных массивов и характерными приметами подводного рельефа морей, флорой и фауной высокогорий, пустынь и океанских побережий, электрическими грозами южных широт и метеоритными кратерами, пути птичьих миграций и уникальными реликтовыми лесами. Известна его деятельность, направленная на защиту редких видов животных и растений. И, конечно, особое, самое пристальное внимание поэта привлекали следы исчезнувших цивилизаций и памятники культуры различных народов, древних и современных, зарівно в Новом и Старом свете. Все названное мало для Сен-Жон Перса глубокий смысл. Действительно, по словам тонкого знатока французской литературы С. Великовського, «богатейшие залежи увиденного, пережитого, продуманного в самых разных уголках мира, глубокие знания в областях археологии, ботанике, философии, истории религий, ремесел, учений, обычаев Сен-Жон Перс міфотворчо перетопив в свой философско-лирический эпос вселенной и человечества».

1950 г. стихи Сен-Жон Перса был отмечен Большой премией Американской академии, в 1959 г. ему было присуждено Большую национальную премию по литературе (Франция) и Большую международную премию по поэзии (биеннале в городе Кнокке, Бельгия). 1960 г. Сен-Жон Перс стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. Премия была присуждена «за гордый полет и щедрость воображения поэтических творений, что есть візіонерським воплощением нашего времени».

В течение последних десятилетий количество исследований, посвященных творчеству Сен-Жон Перса, статей, рецензий, аналитических исследований и монографий - резко выросла и сейчас трудно поддается учету. Стихи Сен-Жон Перса определяли как «эпическую» (А. Лоранкен), «класицистську» (Ж. Шарп"є), «реалистическую» (в духе «реализма без берегов» Р. Гароді), «енігматичну» (Ж. Полян), как «поэзию присутствия» (А. Беген), «поэзию прославления» (X. Саламеа), «поэзия движения» (А. Анри), «поэзию крупных предметов и тем» (Г. Нім"є), «эпохальную» (Л. Рудьє), «сакральную» (Л. Этан), «роскошную, всеобъемлющую, строгую и энциклопедическую» (Г. Кайюа)..., «поэзию жизненных начал» (П.-Ж. Ришар). Полный перечень только дефиниций творчества Сен-Жон Перса мог бы занять не одну страницу; нашлось бы в нем место и для украинских авторов: это «поэзия стихийных сил» (Г. Кочур): поэзия «одично-патетическая», чей внутренний сюжет «символизирует определенные модели и сущности, процессы и коллизии человеческого бытия» (Д. Наливайко); поэтический стиль и философия Сен-Жон Перса - это «реестр, нанизанный на экстаз» (Г. Новикова). Собственно, весь поэтическое наследие Сен-Жон Перса, от первых до последних его страниц, составляет не что иное, как единое целостное произведение, большой ансамбль поэм; каждая из них - своеобразный раздел одного грандиоВНОго «цикла циклов», что его выстраивал на протяжении семи десятилетий поэт, который, по выражению Т. С Элиота, «не укладывается ни в одну из категорий и не имеет в литературе ни предшественников, ни собратьев».

Поэтическое наследие Сен-Жон Перса открывают «Хваления» («Eloges», 1911: второе и третье доп. издание - в соответствии 1925 и 1948 гг.; до последнего, как отдельный раздел, вошел цикл «Королевская слава») - одновременно и поэтическая исповедь, и летописное свидетельство-перевод, и песенное прославление «потерянного рая» - детства среди обильной природы тропических островов, удивление и восхищение величием природных стихий («праздник детства», «Хваления «), а также совершенством и эпическим размахом стремлений и деяний человека (цикл «Королевская слава») - «Короля» или «Князя», поскольку в этом цикле поэт отчасти прибегает к традициям восточного хвального славословие.

«Анабазис» («Anabase», 1924) - по определению самого Сен-Жон Перса, «поэма об одиночестве посреди деяний, деяний между людьми, как и деяний духовных... активный синтез человеческой незглибимості», - философско-патетическая слава покорителям расстоянии, строителем, что закладывают города среди азиатских пустынь, но готовы завтра же отправиться дальше в путь, - выражение духовного смятения и творческой энергии не названного по имени эпического героя.

«Изгнание» («Exile», 1942) - как свидетельствует автор, «не воплощение Сопротивления, а поэма о вечности изгнания в человеческой судьбе, поэма, выводимая из ничего и создана из ничего», параболическая модель трагического, но и высокого призвания чужака, «князя изгнания на его путях. Вместе с поэмой «Изгнание» в одноименной с ней книжки вошли еще три произведения: «Поэма к Чужой» (1942) - окрашен трагическими тонами триптих, обращенный к поэта подруги по американскому изгнанию; поэма «Ливни « (1944) - обозначен единством материально-чувственного и символико-философского плана образ стихий, пробуждают творческие силы бытия, несут очищение и обновление природному и человеческому миру; поэма «Снега «(1944) - вместительное медитативно-ясновидче воплощение неизбежных и необратимых изменений, подчиненных незыблемым законам «мирового течения».

Огромной поэтической космогонии, уславленням извечного и безостановочного движения, порыва планетарных сил, «торжественного вздоха нашего мира» (П. Клодель) стал следующий произведение Сен-Жон Перса - «Ветры» («Vents», 1946).

«Ориентиры» («Amers», 1957) - крупнейшая по объему Сен-Жон Перса поэма, что составляет примерно треть всего его поэтического наследия: в ее центре - верная путь народов их тысячелетними путями, отечное противоречиями раВНОобразие мира, патетическое опьянения полнотой бытия и философские гимны естественным первоначалам («эпопея, вдруг, под действием какого-то вдохновения, превращается в гимн» - Же. Полян), и, прежде всего, мощный хвальний пение Морю - всеобъемлюще-предметном и одновременно символическому образу природного мирового становления, Морю как извечной колыбели жизни и человеческих цивилизаций, стоящих перед поетовим духовным зрением.

«Хроника» («Chronique», 1959) - последнее произведение поэта, опубликованный до присуждения ему Нобелевской премии. Отвечая на вопрос относительно точного значения слова «хроника» в данном контексте, поэт сказал, что это название должно восприниматься в двойном смысле, личном и понадособистому, связанном с двойным значением греческого слова «хронос»: «Заголовок «Хроника» следует трактовать в этимологическом смысле, - это поэма о земле, о человеке и о времени, что для меня совмещены в одном вневременном понятии вечности».

Под названием «Поэзия»(1960) была опубликована Нобелевская речь Сен-Жон Перса, произнесенная им в Стокгольме на официальном банкете по случаю присуждения премии. Поэма «Птицы» («Oistrnx», 1963) впервые увидела свет под названием «Порядок птиц», иллюстрирована 12 офортами Же. Брака. В поэме воплощен стихию лету, возвышенного устремления реального птицы, но также и художника, который творит его многозначительный и многоплановый образ. «Данте»(1965) - флорентийская речь Сен-Жон Перса, что было им прочитано при открытии конгресса по случаю 700-летия автора «Божественной комедии». Следует сказать, что обе речи Сен-Жон Перса, - и стокгольмская, и флорентийская - по своим высоким звучанием, стилистическими и ритмическими особенностями приближаются к его поэм; так же поэма «Птицы», возможно, отчасти напоминает природоведческий и одновременно искусствоведческий трактат или по крайней мере произведение, написанное на жанровом пограничье.

«Пение на равноденствие» (1975) - последняя поэтическая книга Сен-Жон Перса. Все четыре произведения, вошедшие в ее состав, печатались при его жизни, в 1969-74 гг., в журнале «Ля нувель ревю Франсез». Сама же книга увидела свет через месяц после ухода поэта - если воспользоваться с формулы Б. Пастернака 1960 p. - «в мир, что до вступления в него художник готовится в течение всей жизни и в котором рождается только после смерти, в мир посмертного существования выраженных им сил и представлений».

Все творения Сен-Жон Перса, от «Хвалінь» и «Анабазису» до «Хроники», «Птиц» и «Певуна равноденствия», пронизаны одной-единственной «волевой доминантой» и единственным стихийным порывом (даже отдельные детали и реалии, что, казалось бы, отсылают нас к тех или иных исторических событий, по меткому наблюдению Же. Шарп"є, «скорее является знаком стихии, чем события»; из его поэм вычитывается размышление о высоком назначении Поэта, Певца, корифея античного Хора, охранника незглибимих культурно-исторических традиций и ценностей, прозірливого исследователя тайных відхланей світотвору и человеческой души, предводителя народов в их походе, носителя истинного знания о генетически непрерывное и ежесекундно обновляемая, непрерывное в своем течении, щедротне, таинственное и неисчерпаемое человеческое и космическое Бытие.

На русском языке полный перевод всех поэтических произведений Сен-Жон Перса сделал М. Москаленко. Кроме того, его переводили В. Бургардт, В. Брюгген, Же. Васильковская, О. Тарнавский, Г. Кочур.

Перс Сен-Жон

Створы (Из поэмы)

Сен-Жон Перс

(Из поэмы)

Возглашение (1 - 5)

(Из поэмы)

Возглашение

И вы, о Моря, прочитавшие самые дерзкие сны, неужто однажды в какойнибудь вечер вы нас оставите на рострах Города, у казенного камня, возле бронзовой вязи узорчатых лоз?

Он шире, чем ты, о толпа, этот круг внимающих нам на крутом берегу беззакатного века - Море, огромное Море, зеленое, словно заря на восходе людей,

Море в праздничном благодушии. Море, что на ступенях своих возвышается одой, изваянной в камне. Море, канун предстоящего праздника и сам этот праздник на всех рубежах, рокот и праздник вровень с людьми - Море, само как бессонное бденье кануна, как народу явленный знак...

Погребальные запахи розы ограду гробницы не будут уже осаждать; час живой свою странную душу уже больше не скроет меж пальмовых листьев... И была ли когда-либо горечь у нас, у живых, на губах?

Я видел, как дальним на рейде огням улыбалась громада стихии, вкушающей отдых, - Море праздничной радости наших видений, точно Пасха в зелени трав, точно праздник, который мы празднуем,

Море все целиком от границ до границ в ликовании праздничном под соколиными стаями белых своих облаков - как родовое поместье, освобожденное от налогов, или угодья владыки духовного, или в некошеном буйстве лугов обширнейший край, проигранный в кости...

Ороси же, о бриз, рожденье мое! И моя благосклонность направится к амфитеатру огромных зрачков!.. Дротики Юга дрожат в нетерпении перед воротами наслаждения. Барабаны небытия отступают перед флейтами света. И со всех сторон Океан, увядшие розы топча,

Над белизною террас меловых возносит свой царственный профиль Тетрарха!

"...Я заставлю вас плакать ведь преисполнены мы благодарности.

От благодарности плакать, а не от страдания,- говорит Певец

прекраснейшей песни, И от смятения чистого в сердце, чей источник мне неизвестен, Как от мгновения чистого в море перед рождением бриза..."

Так вещал человек моря в своих речах человека моря. Так славил он море, славя любовь нашу к морю, и наше желание

моря, И со всех сторон горизонта струение к морю источников

наслаждения...

"Я вам поведаю древнюю повесть, древнюю повесть услышите вы, Я вам поведаю древнюю повесть слогом простым, подобающим ей, Слогом простым, изящным и строгим, и повесть моя порадует вас.

Пусть эта повесть, которую люди в неведенье смерти желают

услышать, Повесть, идущая во всей своей свежести к сердцу беспамятных, Пусть милостью новой нам она явится, ласковым бризом с вечернего

моря в мягком мерцанье прибрежных огней.

И среди вас, кто сидит под раскидистым древом печали и меня

слушает, Мало окажется тех, кто не встанет и не шагнет вслед за нами

с улыбкою В папоротники ушедшего детства и в дальний гул колесницы смерти".

Поэзия, чтобы сопровождать движение речитатива в честь Моря.

Поэзия, чтобы сопутствовать песне в ее торжественном шествии по окружности Моря.

Как начало движения вкруг алтаря и как тяготение хора к струящимся токам строфы.

И это великая песня морская, как никогда ее раньше не пели, и Море живущее в нас, само будет петь эту песню

Море, которое носим в себе, будет петь, насколько нам хватит дыханья и впплоть до финальных аккордов дыханья,

Море, живущее в нас, будет петь, разнося по вселенной шум шелковистый своих просторов и дар своей свежести.

Поэзия, чтобы смирять волнение бдений кругосветного плаванья в море. Поэзия, чтобы мы прожили дни этих бдений в наслаждении морем.

И это сны, порожденные морем, как никому они прежде не снились, и Море, живущее в нас, само будет плыть в сновидениях этих

Море, которое соткано в нас, будет плыть до колючих зарослей бездны. Море будет в нас ткать свои часы великого света, свои пути великие мрака

Море, разгул бесшабашности, радость рождения, ропот раскаянья, Море! Море! в своем приливе морском,

В клокотании пузырей, во врожденной мудрости своего молока, о! в священном клекоте гласных своих - святые девы! святые девы!

Море - кипенье и пена, как Сивилла в цветах на железном сиденье своем...

О Море, так восхваленное нами, да пребудете вы, обиды не ведая,

всегда восхвалениями препоясаны. Так приглашенное нами, гостем почетным да будете вы, о чьих

заслугах подобает молчать. И не о море пойдет у нас речь, но о господстве его в человеческом

сердце Так в обращении к Князю уместно проложить слоновою костью

или нефритом Лик сюзерена и слово придворной хвалы.

Чествуя вас и перед вами в низком поклоне склоняясь без низости, Я сполна вам отдам благоговенье пред вами свое и тела качание, И дым удовольствия затуманит слегка рассудок поклонника вашего, И радость его оттого, что нашел он удачное слово, его одарит

благодатью улыбки,

И мы почтим вас, о Море, таким приветствием славным, что оно

еще долго в памяти вашей пребудет, словно каникулы сердца.

А ведь втайне давно я мечтал об этой поэме, понемногу в свои повседневные речи добавляя мозаику пеструю, ослепительный блеск открытого моря, - так на опушке лесной среди черного лака листвы промелькнет драгоценная жила лазури, так в ячеях трепещущей сети чешуею живой сверкнет огромная рыба, пойманная за жабры!

И кто меня смог бы врасплох захватить, меня и мои потаенные речи под надежной охраной учтивой улыбки? Но в кругу людей моей крови с языка у меня срывались порою счастливые эти находки - может быть, на углу Публичного Сада, или у золоченых ажурных решеток Государственной Канцелярии, или, быть может, кто-то приметил, как среди самых будничных фраз я повернулся внезапно и вдаль поглядел, туда, где какая-то птица выводила рулады над Управлением Порта.

Ибо втайне давно я мечтал об этой поэме и улыбался счастливо, потому что ей верность хранил,- ею захваченный, одурманенный, оглушенный, точно коралловым млеком, и послушный ее приливу - как в полночных блужданиях сна, как в медлительном нарастании высоких вод сновидения, когда пульсация дальних просторов с осторожностью трогает канаты и тросы.

И вообще как приходит нам в голову затевать такую поэму - вот о чем стоило бы поразмыслить. Но сочиненье поэмы доставляет мне радость, разве этого мало? И все же, о боги! мне бы следовало остеречься, пока дело еще не зашло далеко... Ты взгляни-ка, дитя, как на улице, у поворота, прелестные Дочки Галлея, эти небесные гостьи в одеянье Весталок, которых ночь заманила своим стеклянным манком, умеют вмиг спохватиться и взять себя в руки на закруглении эллипса.

Морганатическая Супруга вдали и скрытый от мира союз!.. О Море, песня венчальная ваша вот какой песней станет для вас: "Моя последняя песня! моя последняя песня!.. и человек моря для меня эту песню споет..." И я спрошу: кто, как не песня, будет свидетелем в пользу Моря - Моря без портиков и без стел, без Алисканов и без Пропилеи, Моря без каменных гордых сановников на круглых террасах и без крылатых зверей над дорогами?

Я возложил на себя написанье поэмы, и я высоко буду чтить свое обязательство. Как тот, кто, узнав о начале великого дела, предпринимаемого по обету, берется текст написать и толкование текста, и об этом его Ассамблея Дарителей просит, ибо сей труд - призванье его. И не знает никто, где и когда принимается он за работу; люди вам скажут, что это было в квартале, где живодеры живут, а быть может, в квартале литейщиков - в час народного бунта - между колоколами, призывающими к тушенью огней, и барабанами гарнизонной побудки...

И наутро нарядное новое Море ему улыбнется над крутизною карнизов. И в страницу его, точно в зеркало, посмотрится Незнакомка... Ибо втайне давно он мечтал об этой поэме, в ней видя свое призвание... И однажды вечером великая нежность затопит его, и решится он на признание, и ощутит в себе нетерпение. И улыбнется светло, и сделает предложение... "Моя последняя песня!.. моя последняя песня!.. и человек моря для меня эту песню споет!.."

Бесконечность обличий, расточительность ритмов. Но ритуала пора настает - пора сопряжения Хора с благородным струеньем строфы.

Благодарно вплетается Хор в движенье державное Оды. И опять песнопенье в честь Моря.

Снова Певец обращает лицо к протяженности Вод. Неоглядное Море лежит перед ним в искрящихся складках,

Туникою бога лежит, когда расправляют любовно ее в святилище девичьи руки,

Сетью общины рыбацкой лежит, когда расстилают ее по прибрежным отлогим холмам, поросшим нещедрой травою, дочери рыбаков.

И, петля за петлей, бегут, повторяясь на зыбком холсте, золотые узоры просодии - это Море само, это Море поет на странице языческим речитативом:

"...Море Маммоны, Море Ваала, Море безветрия и Море шквала, Море всех в мире широт и прозваний. Море, тревожность предначертаний, Море, загадочное прорицанье, Море, таинственное молчанье, и многоречивость, и красноречивость, и древних сказаний неистощимость!

Нобелевская премия по литературе, 1960 г.

Французский поэт и дипломат Сен-Жон Перс (настоящее имя Мари Рене Алекси Сен-Леже) родился на маленьком фамильном островке неподалеку от Гваделупы, в Вест-Индии. Его отец, Амади Сен-Леже, адвокат, был выходцем из Бургундии, откуда его предки уехали в конце XVII в.; его мать, урожденная Франсуаз Рене Дормуа, происходила из семьи плантаторов и морских офицеров.

которые жили на Антильских островах с XVII в. Единственный мальчик в семье, Леже учился в школе в Пуэнт-а-Питр (Гваделупа), а в 1899 г. вместе с семьей по материальным соображениям вернулся во Францию и жил в По. Закончив университет Бордо, молодой человек готовился к дипломатической карьере и в 1914 г. сдает соответствующие экзамены.

Первый томик стихов поэта «Эклоги» («Eloges») появился в 1910 г. и привлек внимание таких авторитетов, как Андре Жид и Жак Ривьер. Профессиональный дипломат, он печатается под псевдонимом Сен-Жон Перс. В 20-е гг. он пишет немного, но среди произведений этого времени – известная эпическая поэма «Анабасис» («Anabase», 1924), переведенная в 1930 г. на английский язык Т.С. Элиотом. Эта поэма была написана во время пятилетнего пребывания поэта в Пекине, где он работал во французском посольстве. В Китае С.-Ж.П. проводил и свой отпуск, плавая по Южно-Китайскому морю или путешествуя верхом по пустыне Гоби. Задуманная в заброшенном таоистском храме, расположенном недалеко от Пекина, эта поэма, действие которой разворачивается в бескрайних пустынях Азии, повествует об одиночестве человека (вождя кочевого племени) во время его странствий и в отдаленные земли, и в потаенные уголки человеческой души. Артур Нолд, специалист по творчеству С.-Ж.П., назвал «Анабасис» «одной из наиболее строгих и в то же время загадочных поэм С.-Ж.П.». В предисловии к своему переводу Элиот пишет: «Пусть читатель поначалу не задумывается о значении запавших ему в память образов поэмы. Они осмыслены лишь взятые вместе».

После возвращения в Париж в 1921 г. С.-Ж.П. был сразу же направлен в Вашингтон на Международную конференцию по разоружению, где встретился с премьер-министром Франции и главой французской делегации Аристидом Брианом, с которым у него установились тесные дружеские отношения. В 1933 г. С.-Ж.П. назначается генеральным секретарем МИДа в ранге посла, в предвоенные годы выступает против политики «умиротворения» Гитлера, чем вызывает недовольство правых политических кругов, под влиянием которых премьер-министр Поль Рейно в 1940 г., незадолго до оккупации Франции, подписывает приказ об отставке С.-Ж.П. В июне того же года поэт в последний момент через Англию и Канаду бежит из Франции в США, где живет в добровольном изгнании до самого конца войны. Правительство «Виши» лишило его гражданства, ранга посла и всех наград. В Вашингтоне С.-Ж.П. занимал скромную должность консультанта в библиотеке конгресса.

«Дружба принца» («Amide du prince», 1924), единственная, не считая «Анабасиса», крупная поэма, созданная в годы дипломатической службы, впоследствии вошла в сборник «Экологи и другие поэмы». («Eloges and Other Poems»). Рукописи и черновики поэта были конфискованы и, по-видимому, уничтожены гестапо, которое производило обыск в парижской квартире С.-Ж.П.

Оказавшись в США, С.-Ж.П. вновь много пишет. Во время войны и в послевоенные годы из-под его пера выходят поэмы «Изгнание» («Exil», 1942), «Beтры» («Vents», 1946), «Ориентиры» («Amers», 1957), «Хроника» («Chronique», 1959), «Птицы» («Oiseaux», 1962). Многое из написанного в годы его пребывания на дипломатической работе так и осталось неопубликованным, поэтому все литературное наследие С.-Ж.П. умещается в семи небольших книгах.

В 1960 г. С.-Ж.П. был удостоен Нобелевской премии по литературе «за возвышенность и образность, которые средствами поэзии отражают обстоятельства нашего времени». В своей Нобелевской лекции поэт говорил о сходстве поэзии и науки. «Поэзия – это не только познание, но и сама жизнь, жизнь во всей ее полноте, – сказал С.-Ж.П. – Поэт жил в душе пещерного человека и будет жить в душе человека атомного века, ибо поэзия – неотъемлемая черта человечества... Благодаря приверженности всему сущему поэт внушает нам мысль о постоянстве и единстве бытия». В атомном веке, заключил С.-Ж.П., «поэту достаточно быть больной совестью своего времени».

После войны поэту возвращаются гражданство и все награды, и в 1957 г. он приезжает на родину. Хотя постоянно С.-Ж.П. по-прежнему жил в Вашингтоне, часть года поэт обязательно проводил во Франции, на своей вилле в Жьене, вместе с женой-американкой, урожденной Дороти Милборн Рассел, на которой он женился в 1958 г. Поэт был награжден орденом Почетного легиона, орденом Бани, Большим крестом Британской империи. С.-Ж.П. умер в 1975 г.

С.-Ж.П. относится к числу наиболее оригинальных поэтов XX в., отличавшихся дерзкой и в то же время иносказательной образностью. «Его поэтическая поступь, – писал Артур Нодл, – медленна и церемонна, язык – очень литературен и сильно отличается от языка повседневного общения... Все время чувствуется, что ему хочется не просто хорошо выразить свою мысль, но выразить ее как можно лучше».

С.-Ж.П., отождествлявшего поэта с силами природы, не раз сравнивали с Уолтом Уитменом, однако его аристократическая поэтика не имеет ничего общего с поэтикой Уитмена. Рецензируя «Ветры», английский поэт и критик Стивен Спендер называет это произведение «великой поэмой об Америке», а самого С.-Ж.П. «грандиозным поэтом, ветхозаветным сказителем, пишущим на современные темы...». «В его поэтическом видении даны обобщенные образы природы, морали и религии в их исторической перспективе».

В 20-е гг. С.-Ж.П. входил в литературную группу Поля Валери, Поля Клоделя и других писателей, объединившихся вокруг журнала «Новое французское обозрение» («Nouvelle Revue francaise»). После смерти Клоделя С.-Ж.П. с большим успехом, чем кто-либо, продолжил традицию прозаической поэмы.

«С.-Ж.П. – поэт необычной силы и мастерства», – писал Филип Тойнби, а мексиканский поэт Октавио Пас отмечал, что «в образах [современного поэта] содержится больше правды, чем в так называемых исторических документах. Всякому, кто хочет знать, что произошло в первой половине нашего века, лучше всего не листать старые газеты, а обратиться к ведущим поэтам... Одним из таких поэтов мог бы быть С.-Ж.П... Его язык, неиссякаемый источник образов, звучная и точная ритмика бесподобны...».

Далеко не все критики оценивают творчество С.-Ж.П. столь же высоко. Американский поэт и критик Говард Немеров замечает: «Ориентиры» – это не только не великая, но даже не хорошая поэма». В другой рецензии на «Ориентиры» Джон Сьярди пишет: «У Перса, безусловно, потрясающий музыкальный слух, однако я сомневаюсь, что эта поэма вызовет энтузиазм у английского читателя и в оригинале, и в переводе. Перс слишком статичен... действие слишком растянуто». Сьярди ссылается на рецензию Х.У. Одена, в которой английский поэт утверждает, что С.-Ж.П. вполне заслуживает Нобелевской премии. «Оден тоже отмечает статичность Перса, – продолжает Сьярди, – однако не придает этому значения. Оден, может быть, и прав. Я тоже не знаю, что можно было бы у Перса сократить, но сократить очень хочется».

В рецензии Одена, появившейся в «Нью-Йорк тайме бук ревью» («New York Times Book Review») от 27 июля 1958 г., содержится следующая оценка творчества С.-Ж.П. в целом: «Когда листаешь поэмы С.-Ж.П., то приходишь к убеждению, что каждая из них – часть некоего огромного поэтического полотна. Он является одним из тех счастливых поэтов, которые рано открыли для себя свою музу и свой поэтический язык».

Лауреаты Нобелевской премии: Энциклопедия: Пер. с англ.– М.: Прогресс, 1992.
© The H.W. Wilson Company, 1987.
© Перевод на русский язык с дополнениями, издательство «Прогресс», 1992.

- (Saint John Perse), псевдоним; составлен из имени апостола Иоанна и римского поэта сатирика Персия; настоящие имя и фамилия Алекси Леже (Léger) (1887 1975), французский поэт. Один из вдохновителей Движения Сопротивления. Воспевал мир природы,… … Энциклопедический словарь

СЕН-ЖОН ПЕРС - (Saint John Perse) (псевдоним; составлен из имени апостола Иоанна и древнеримского поэта сатирика Персия; настоящее имя Алекси Леже) (1887 1975), французский поэт, дипломат. Один из вдохновителей Движения Сопротивления (циклы стихов Изгнание,… … Современная энциклопедия

СЕН-ЖОН ПЕРС - (Saint John Perse) (псевд.; составлен из имени апостола Иоанна и древнеримского поэта сатирика Персия; наст. имя и фам. Алекси Леже Leger) (1887 1975), французский поэт. Один из вдохновителей Движения Сопротивления. Воспевал мир природы,… … Большой Энциклопедический словарь

Сен-Жон Перс - (Saint–John Perse) (псевдоним; составлен из имени апостола Иоанна и древнеримского поэта–сатирика Персия; настоящее имя Алекси Леже) (1887 1975), французский поэт, дипломат. Один из вдохновителей Движения Сопротивления (циклы стихов Изгнание,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Сен-Жон Перс Биографический словарь

СЕН-ЖОН ПЕРС - (Saint John Perse; наст. имя Алекси Леже, Leger) (1887—1975), французский поэт и дипломат. Поэма «Хвалы» (1911), «Анабасис» (1924), «Поэма чужестранке» (1943), «Дожди», «Снега» (обе — 1944), «Ориентиры» (1957), «Хроника» (1960), «Птицы» … Литературный энциклопедический словарь

СЕН-ЖОН ПЕРС - (Saint John Perse) (1887 1975), французский поэт и дипломат, лауреат Нобелевской премии по литературе 1960. Настоящее имя Алексис Сенлеже Леже (Saint Lger Lger). Родился 31 мая 1887 на острове Гваделупа. На дипломатическую службу во Франции… … Энциклопедия Кольера

Сен-Жон Перс - (Saint John Perse) [псевдоним; настоящее имя и фамилия Алекси Леже (Leger)] (31.5.1887, о. Гваделупа, 20.9.1975, Жьен, депутат Вар), французский поэт и дипломат. Происходит из семьи старых колонистов, переселившихся на Гваделупу в 17 в.… … Большая советская энциклопедия

Сен-Жон Перс - (наст. имя Алекси Леже; 1887–1975) – франц. поэт. Пс. составлен из имен апостола Иоанна и древне рим. поэта сатирика Персия. Один из вдохновителей Движения Сопротивления. Воспевал мир природы, нац. традиции, общечеловеч. духовные ценности. В… … Энциклопедический словарь псевдонимов

СЕН-ЖОН ПЕРС - (Saint John Perse) (псевдоним; составлен из имени апостола Иоанна и рим. поэта сатирика Персия; наст. имя и фам. Алекси Леже, Léger) (1887–1975), франц. поэт. Один из вдохновителей Движения Сопротивления. Воспевал мир природы, нац. традиций… … Биографический словарь

Книги

  • , Великовский Самарий Израилевич Категория: Литературоведение и критика Серия: Российские Пропилеи Издатель: Центр гуманитарных инициатив , Купить за 732 руб
  • В скрещенье лучей. Очерки французской поэзии XIX-XX веков , Великовский С. , Это книга очерков об узловых вехах в истории французской поэзии XIX-XX столетий. В круг обзора вовлечены едва ли не все выдающиеся лирики этого периода - Виньи, Гюго, Нерваль, Бодлер,… Категория: История зарубежной литературы Серия: Российские Пропилеи Издатель:

Похожие публикации